Thématiques de traduction

Notre société est un bureau de traduction spécialisé. Nos traducteurs travaillent avec des thématiques différentes depuis des années, ce qui nous permet de réaliser des traductions dans différents domaines et de garantir une traduction faite avec la compréhension de son sens et de sa sphère d’application.

Le cœur de notre métier est la traduction exacte des termes dans le domaine et le système linguistique correspondants. Le même mot ou la même phrase peut avoir des significations complètement différentes dans un autre langage ou sphère d’application. La terminologie des différentes branches du droit et des activités économiques (financiers, traders, spécialistes du marché) est strictement respectée et vérifiée pendant l’exécution de la traduction.

Nos spécialisations principales:

Traduction juridique (traduction des contrats, des accords, de la législation, des actes réglementaires et autres).

Le traducteur des textes juridiques doit non seulement connaitre la terminologie nécessaire mais aussi comprendre les spécificités des contextes juridiques des différents pays afin de pouvoir trouver les termes correctes dans la langue correspondante et prendre en compte les différences des institutions juridiques et administratives du pays d’origine du document.

La traduction juridique ne tolère pas d’approximation et d’inexactitude: une erreur dans la traduction du contrat, certificat, attestation ou autre document peut entrainer sa nullité, devenir la raison de rupture de business ou entrainer une prise de décision incorrecte.
Confiez votre traduction juridique aux professionnels. Nous garantissons la prise en compte et la compréhension des particularités de traduction juridique par nos experts. 

Nous travaillons avec:

  • la traduction des contrats et des accords (contrats de travail, contrats de livraison, contrats d’achat et de vente, contrats bancaires et de crédit, contrats de services et autres);
  • la traduction des documents constitutifs, attestations, statuts, mandats, certificats, licences, permis, extraits de RNUPM (Registre National Unique des Personnes Morales);
  • la traduction de comptabilité et des bordereaux d’impôts (déclarations, TVA, impôt sur le revenu des personnes physiques, comptes de résultat, bilan, flux de trésorerie, audit et compte-rendu et autres);
  • la traduction de législation, textes réglementaires;
  • la traduction des titres (attestation, procuration, permis).

Quand nous traduisons un texte juridique, nous prenons en compte les particularités des systèmes de droit et de législation des pays correspondants, les différentes connotations des termes dans les langues. Cela est essentiel pour la qualité de traduction et pour ne pas commettre d’erreurs. Nos traducteurs coopèrent avec des juristes dans le cadre de traductions juridiques.

Commander une traduction juridique

Traduction technique

Ce type de traduction nécessite un haut niveau de qualification du traducteur et la transmission exacte de la signification du document. La faible qualité de traduction est très répandue pour les modes d’emploi, les spécifications et autres documents techniques, beaucoup d’entre eux étant effectuées avec des programmes automatisés, sans transmission de la signification exacte et correcte des mots et des termes. Un tel travail est inacceptable car il nuit à la réputation du fabricant des marchandises et peut devenir une cause d’erreur dans l’exploitation du produit par l’utilisateur final.

Nos traducteurs ont une riche expérience dans la traduction technique, comme:

  • la traduction des modes d’emploi, règles d’exploitation, schémas, manuels d’utilisateur pour l’équipement ménager;
  • la traduction des spécifications, certificats et descriptions techniques;
  • la traduction de la littérature scientifique et des articles;
  • la traduction des brevets, descriptions et dessin techniques, demandes de brevet;
  • la traduction de thématiques et domaines différents: machinerie, appareils électroménagers, informatique, télécommunications, industrie automobile, construction.
Dans notre travail avec des textes techniques, nous utilisons une base de données des termes et leur équivalents qui est régulièrement mise à jour, ainsi que des traductions dans divers domaines. Cela nous permet de maintenir haut niveau de performance dans la traduction technique, tout en améliorant continuellement ce niveau.

Demander le prix d'une traduction technique

Traduction commerciale et économique

L'expansion des affaires dans de nouveaux marchés, interaction avec des partenaires étrangers exigent une communication claire et compréhensible dans une langue étrangère.

Au fil des années nous aidons nos partenaires dans la traduction des documents commerciaux importants comme:

  • la traduction des business plans et d’offres commerciales;
  • la traduction des textes marketing et des présentations;
  • la traduction des brochures publicitaires et des notes d’information;
  • la traduction des revues, études de marché des produits et des services;
  • la traduction des catalogues de produits et de services;
  • la traduction des procès-verbaux, lettres d’intention et des accords.

Notre objectif dans l’exécution de traduction économique/commerciale est de contribuer au maximum à la collecte et à l’analyse de l’information importante pour la prise des décisions, d’assurer la compréhension entre les partenaires commerciaux et d’assurer l’échange dynamique d’informations.

Commander une traduction de texte commercial

Traduction littéraire

Lors de la traduction des textes littéraires, au-delà de la transmission exacte de la signification du texte,  le traducteur doit pouvoir transmettre les particularités du genre de texte, la « représentation » du contenu, du vocabulaire et du style de l’auteur.

Nos traducteurs sont des auteurs de nombreuses traductions de fictions, d’essais critiques, et d’œuvres de genres différents (romans, science-fiction, romans policiers, contes).

Nous réalisons la traduction des types littéraires suivants:
  • la traduction littéraire les œuvres littéraires (romans, nouvelles, narrations);
  • la traduction littéraire de la dramaturgie (pièces de théâtre, scénarios, synopsis, scénarios des films);
  • la traduction littéraire de publicismes (littérature critique, mémoires, articles, des livres des personnes célèbres dans la politique, business, l’art);
  • la traduction littéraire des applications TV, des scripts, des vidéos, des séries télé.

Commander une traduction de texte littéraire

Traduction des sites web

Si vous avez besoin d’une traduction de qualité du site web de votre entreprise (site web corporatif) ou de votre projet/service (forum, site communautaire, services pour les utilisateurs, le site du produit ou du service), nos experts qui ont réussi la traduction de plus de 100 sites web en russe et en autres langues, sont à votre service.

Un site web professionnellement traduit est un élément clé dans la réussite de votre projet. Souvent la traduction des sites web est confiée à des traducteurs non-spécialistes qui n’entrent pas dans les détails requis par ce type de traduction, ce qui cause une perte de temps et d’argent.

Quand vous commandez une traduction de site web chez nous, vous recevez non seulement la traduction professionnellement élaborée, mais aussi l’aide dans l’adaptation du site (adaptation du contenu textuelle et graphique pour une meilleure perception par le public cible). La traduction des sites web implique un travail complet, en plus de la traduction du contenu du texte. Si nécessaire, nous pouvons intervenir dans d’autres aspects du travail tels que:
  • la sélection des mots-clés nécessaires et des demandes de recherche dans la langue cible;
  • la sélection des tags et meta-tags dans la langue cible pour chaque page de votre site;
  • l'indexation de votre site dans les moteurs de recherche (Google, Yandex, Yahoo);
  • la traduction de l’information de support, des attributs des éléments graphiques, des formes et des fenêtres du site (la perception de l’utilisateur dépend de la qualité de ces éléments autant que du texte principale).

Important: : nous travaillons avec des différents matériaux pour la traduction des sites web (HTML, PHP, XML). Ainsi, vous recevez votre traduction dans un format pratique pour son traitement.

Estimer le prix de la traduction de site web